目前分類:轉載分享 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

又是一篇摸魚文章,咦~ 一語雙關耶. (haha big deal)

延續上一篇Jack Schitt先生,我又來分享轉載文啦~

是的,這又是我上班摸魚時看的 ^^"

這篇文章在說西語系的口音,是我墨裔美人同事寄給我的,她說她爺爺真的是這樣講耶~

說不定改天也來寫一篇口音鬧的笑話.

要跟著唸,開始囉!有幾個真的還滿好笑的 XD

以下.

 

-------------Spanish words of the day... ------------------- 

Is craysee!!!

SPANISH WORD OF THE DAY: WATER                           My wife gets mad and I don't even know water problem is!

SPANISH WORD OF THE DAY: BRIEF
    My friend smells so bad, I couldn't brief .

kodaimao 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Jack Schitt 是誰呢? 同事今天 Email 這篇文章給我,看了標語還思考了一下,想說大概又是什麼我不知道的名人政客吧..唉~常有的事..結果都不是啦。

此人的故事是有一定程度娛樂性的{#emotions_dlg.emotion_003} {#emotions_dlg.emotion_005}  不過Jack Schitt 他老人家家眷眾多,搞的我還得仔細想想究竟是怎麼個一回事?! 先說有時間和興趣的再往下看, 因為這故事沒有什麼深遠的意義或啟發性,不過到是讓我在摸魚時笑了~~

kodaimao 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這是一篇好文分享。
看了後還滿受用的,提醒自己不要本末倒置,在罐中放入太多小石子和沙
也不要忽略那兩杯咖啡的重要! 嗚嗚~~ 真的滿對不起我的印度朋友可薇塔,
她從去年暑假就積極約我出來碰面 ..... 


這是一則出處不明的轉貼,知道的請告知一下囉! 以下。

A MAYONNAISE JAR AND 2 CUPS OF COFFEE

 When things in your life seem almost too much too
 handle, when 24 hours in a day are not enough,
 remember the mayonnaise jar and the 2 cups of coffee. 

kodaimao 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()